Machine Translation is a complex technology that translates text from one living language to another. Machine translation programs use extensive dictionaries and algorithms to describe and interpret the structure of both source and target language. The information is then synthesized into the component and structure of the target language and a translation language is generated.
The translation of text from one language to another by computer without human intervention. This process depends on the computer's capacity to analyze the structure of a statement and translate the elements into the same structure in another language. Market analysts predict that this percentage will not change radically by 2007 and that it will remain only about 1% of an over US $10 billion translation marketplace. Good for providing "gist translation".
Machine translation refers to any kind of translation performed by translation software, hand-held translators, and online translators, such as Babel Fish. Machine translation is extremely poor in quality, since it cannot provide for the complexities of the source and target languages. It is useful for obtaining a general idea about the content of a text and deciding whether to have it translated by a human translator.
Machine translation (MT) is the automatic translation of human language by computers. For instance, an English -- German MT system translates English (the source language) into German (the target language). With the advent of the Internet and the World Wide Web, and ever-expanding international communication and commerce, there is an increasing need for quick and inexpensive translation. New Web pages are created daily in tremendous numbers, and many Web page authors would like their material to be readable immediately all around the globe. Likewise, there is need for fast e-mail communication between speakers of different languages. It is difficult to keep up with the volume via human translation alone. Machine translation has been under development in universities and industry for several years -- essentially since the advent of programmable computers. MT is a difficult problem, mainly because human language is so ambiguous and so full of special constructions and exceptions to rules. In some cases it is impossible to arrive at a correct translation without using everyday knowledge of the world and reasoning ability that only humans have.
Mother tongue | Native language | Native speaker | Notary public | Oath | Passive languages | Project manager | Proofreading Q, R, S, T
The use of computer software to translate text from one language to another. The current status of the technology allows for extremely fast conversion of text between languages. The quality of the resulting translation is limited to a 'gist' level--the reader can get the gist of the topic addressed in the document, but the translation is not of publishable quality.
The process of translating from one human language into another using software. The term originates from the days when computers were called machines. The most popular MT application is Babel Fish (world.altavista.com).
A translation productivity tool that works by breaking down sentences or other text segments, analyzing them in context and then recreating their meaning in the target language. Machine translation works best on large volumes of well written texts from narrow subject areas.
The process whereby a computer has the primary responsibility for the translation of a text. A human may assist in the process through such tasks as pre- or post-editing, but it is the computer, rather than the human, that produces an actual draft translation. ( Bowker 2002, 147)
when a machine translates from one language to another. You might also hear of Machine Assisted Translation, this is where a machine does the initial translation usually drawing heavily on a Translation Memory and a human translator does the final approval and correction.
The process whereby a software application running on a computer uses complex algorithms, statistical models and specialized dictionaries to translate source text into a target language without human intervention.
1. Translation produced by a computer program; 2. Use of a translation program to translate text without human input in the actual translation process. The quality of machine-translated text, in terms of terminology, meaning and grammar, varies depending on the nature and complexity of the -source text, but is never good enough for publication without extensive editing. Machine translation (usually using highly customised MT programs) is occasionally used by some translators and translation companies to assist them in their work, but rarely to translate entire documents. Some search engines, e.g. AltaVista, interface with a translation program to provide translations of websites. To get an idea of what MT can and cannot do, visit Babelfish, which provides a free online MT service (see -Resources for Business page). Not to be confused with -computer-aided translation
Machine translation, sometimes referred to by the acronym MT, is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of computer software to translate text or speech from one natural language to another. At its basic level, MT performs simple substitution of atomic words in one natural language for words in another. Using corpus techniques, more complex translations may be attempted, allowing for better handling of differences in linguistic typology, phrase recognition, and translation of idioms, as well as the isolation of anomalies.